【通訳ガイド】外国人を案内する時に使える英語|食事編 ~その3~

日本酒について英語で説明しよう!

日本酒を英語にすると・・・

①Sake
日本酒好きの海外の方もいる程、知名度が高くなっています。

②Japanese rice wine
全材料が米なので、Rice wineと訳すことも可能です。

③Japanese traditional alcohol
日本の伝統的なアルコール飲料と伝えても良いでしょう。

④Sake is a fermented alcoholic beverage made from rice.
Sakeが伝わらなかったときは、日本酒の特徴を補足説明すれば伝わるでしょう。

日本酒の種類を説明しよう

日本酒は、大まかに以下の種類に分類することができます。

吟醸酒「Ginjou-shu」
純米酒「Junmai-shu」
本醸造酒「Honjouzou-shu」

具体的な違いは製法や精米歩合などにあります。

There are several types of sake such as Ginjou-shu, Junmai-shu, and Honjouzou-shu.
They have different brewing processes and different levels of rice polishing.
日本酒には吟醸酒や純米酒、本醸造酒などさまざまな種類があります。
これらは製法や米の精白に違いがあります。

日本酒の味を英語で伝えよう

味を表現する言葉を覚えておけば、飲み比べる時など会話が弾むでしょう。

フルーティー…fruity
米のふくよかな香り…plump scent of rice
甘い…sweet
辛い…dry
柔らかい…soft
スッキリ…clear
酸味がある…acidity
濃厚・コクがある…rich
旨味がある…savory

日本酒の温度を説明しよう

冷酒「Rei-shu」

Rei-shu means Japanese sake served at cold temperature.
It`s really refreshing so I recommend rei-shu when you feel hot.
冷酒とは冷たい温度で提供される日本酒のことです。
とても爽快感があるので、暑いときなどにおすすめします。

冷や(常温)「Hiya」

Hiya means Japanese sake served at normal temperature.
If you want to enjoy the original taste of rice, I recommend Hiya.
冷やとは常温で提供される日本酒のことです。
米本来の味わいを楽しみたいならおすすめします。

燗酒「Atsukan」

Atsukan means Japanese sake served at about 50 celsius(122 degree Fahrenheit), and its scent is stronger than Hiya.
If you want to be warm by drinking, I recommend Atsukan.
あつ燗とは大体50度で提供される日本酒のことで、冷やよりも香りが強く立ちます。
身体を温めたいときにはあつ燗がおすすめです。

Nurukan means Japanese sake served at about 40 celsius(104 degree Fahrenheit).
ぬる燗とは大体40度で提供される日本酒のことです。